说到那个啥子《无双大蛇2终极版》哦,我这也搞不太懂,就知道是个游戏,还能弄个啥中文补丁哩。
听说能把日文变成咱看得懂的中文,这感情好嘞!我那小孙子成天抱着个电脑,也不知道在鼓捣些啥,叽里呱啦的外国话,听得我头都大了。要是能变成中文,我也能瞅两眼,看看他在玩些啥名堂。
我听村口他们说,这游戏里头,有好多厉害的人,能打仗,还能变来变去的,跟看戏似的。就是这语言不通,看着费劲。要是有了中文补丁,那看起来就得劲多了。我那小孙子说,这游戏叫啥“无双大蛇”,听着就吓人,蛇还能无双,那得是多大的蛇嘞!
- 这补丁嘞, 说是能把游戏里的字都变成中文,这样就能看懂游戏里的故事,知道那些人都在说些啥。
- 还有人说, 这游戏还能改来改去的,加点啥,减点啥,叫啥修改器。
- 这修改器, 还能让游戏变得更容易,或者更难,还能弄出些乱七八糟的东西,年轻人就喜欢瞎折腾。
我寻思着,这游戏,就是个消遣的东西,玩玩就得了,别太当真。但是能弄成中文,那肯定方便多了。我那小孙子成天念叨着啥“终极版”,也不知道是个啥意思,大概就是很厉害的版本吧。
这游戏还能在啥“Switch”上玩,我也不懂是啥玩意儿,反正就是个能玩游戏的东西。听说这“终极版”还是后来才出的,之前还有别的版本,这游戏,真是花样多。我记得以前我那老头子玩个纸牌都乐呵半天,现在的年轻人,玩个游戏都这么复杂。
这中文补丁嘞, 听说还得去网上找,还得会安装,这可难倒我这了。我那小孙子倒是挺会弄这些,就是不爱跟我说话,整天就知道抱着电脑。要是这补丁能直接装好,那就方便多了。我也不用操心他玩些啥看不懂的东西了。
我听说嘞,这游戏还有啥正版盗版的,我也不懂,反正能玩就行。我那小孙子说,正版的要花钱买,盗版的不要钱,但是不稳定,容易出问题。我就寻思着,玩个游戏还这么多讲究,真是麻烦。我那小孙子还说什么“steam平台”,听得我云里雾里的,反正就是个买游戏的地方吧。
还有那个啥“亚太版”, 说是专门给咱们亚洲人出的,也有中文。这我就更搞不懂了,游戏还分这么多地方,真是麻烦。我记得以前我那老头子玩个收音机,就一个台,听啥都一样,现在的年轻人,选择多了,反而更麻烦。
这游戏里头,还有啥“ICO图标”,我也不知道是啥,大概就是个好看的图片吧。我那小孙子说,这图标能让游戏更好看,我就寻思着,游戏好玩就行了,管它图标好看不好看呢。我那小孙子还说什么“分辨率”,说越高越清楚,我就觉得,能看清就行了,要那么清楚干啥,眼睛都看花了。
总之嘞,这《无双大蛇2终极版》弄个中文补丁,对咱们这些看不懂外国字的来说,是件好事。至少能知道我那小孙子在玩些啥,也不至于一天到晚担心他学坏了。这游戏,就是个消遣的东西,别太当真,玩玩就得了,开心最重要。
Tags:无双大蛇2, 终极版, 中文补丁, 游戏, 修改器, Switch, Steam, 亚太版