美国美国人英语怎么说,美国人都说英语吗?
美国人当然都说英语,不管是不是特别流利。外国人加入中国国籍还有一条要求得会说汉语呢。除了诸如汤加之类的小国之外,大部分国家在加入该国国籍的时候的基本条件之一就是要会讲该国的通用语言。我感觉美国同时以西语和英语为母语的大概有20%左右,但是还有很多是后学会西语的,因为西语在美国是一大外语,甚至可以说是第一外语(第二外语大概是汉语,中国人太多了)。
西语裔美国人除了居住在纽约这样的大城市外,主要居住在美国西部和南部的几个州。
因为这些州离墨西哥、加勒比海上的两个西语国家很近,西语裔移民不少,有的州如新墨西哥州、德克萨斯州等以前就是属于墨西哥的,有些州的名字就是西班牙语,比如科罗拉多州,Colorado,(被染成)红色的;内华达州,Nevada,被雪覆盖的。
佛罗里达州的古巴裔西语移民特别多,迈阿密有“小哈瓦那”之称。
french和American区别?
french是法国人的意思,而American则是美国人的意思,区别可以从以下例子看出:
French is people who live in France, located in Europe, and American is people who live in America located in North America 法国人是住在法国的人,位于欧洲,美国人是住在美国的人,位于北美洲。
美国的语言是什么?
美国的语言是英语,
在美国几乎人人都会说英文,所以排行第一。然后第二名的语言是西班牙语。
传统法语文化传统的纽奥尔良及东北地区都说法语,北达科他州为德语。
所以没有联邦地位的官方语言,那么部分州将英语定为官方语言,50个州中有32个将英语确定为官方语言。
但英语只能被称为事实上的官方语言,大多数人会认为官方语言是英语。
而事实上却并非如此—建国至今,就整个联邦而言,美国到现在都没有统一的官方语言。
American有复数吗?
American不是可数名词,没有复数形式,具体内容如下。可数名词(Countable noun)是名词的分类之一,与不可数名词(Uncountable noun)相对,也可理解为可知准数量词。 可数名词能以数目来计算,可以分成个体的人或东西,在英语等欧洲语言中,通常会出现它的复数形式,当它的复数形式在句子中作主语时,句子的谓语也应用复数形式。speaker是怎么面对长难句的?
在回答这个问题之前,我先请大家回忆一下,我们读高中的时候,我们自己在读语文的那些长句的时候,是不是心里面有1万匹羊驼在奔跑?
我们在高中做语文高考模拟卷的时候,那些语文阅读题,基本上让人感觉不知所云。一个长句经常就是两三百字,中文一旦复杂起来,长句难句用其他的外语根本就翻译不了,只能拆分。
所以,现在回到正题,以英语为母语的人,在看他们母语者写出来的长句和难句的时候,他们心中一样会有1万匹羊驼在奔跑的。
但是,以英语为母语的人能够体会到的痛苦,并没有像学中文的人那样多。由于英语规定一个句子里面只能有一个谓语动词,要增加一个动词就必须要变成从句或者非谓语。
基于这个原因,英语的长句难句,仍然天然的会受到语法的限制。所以,以英语为母语的人不需要有很强的逻辑思维就可以比较轻松的理解那样的长句,至少比中国人理解中文的长句要轻松得多。
现代汉语对于谓语动词没有做严格规定,因此一个复杂的长句里面可以嵌套着无数个谓语动词。想要提取句子的主干,就要经过一定的学习和训练,学习如何简化句子。
要命的就是有时候一个长句在简化句子的时候,不同人的理解会简化出不同的句子,会让一个长句产生理解上的争议。这种情况在英语中是不存在的。
英语为母语的人他不需要对句子做所谓的成分分析。但只需要抓住主谓宾,然后就可以提取出句子的主干,剩下的部分仍然按照主谓宾的模式去抓取,一个句子的结构一下就出来了。
句子成分分析纯粹是中国语法学者搞出来的方法,并且在中国有很广的传播。但是,这个方法是非常低效率的。本来一个二三十个词组成的长句,十几秒钟就能够看懂的情况下,用具体成分分析,可能分析个5分钟,越分析越混乱。
对于英语的长句,建议大家可以学习一下高考英语单科状元廖唯伟发明的乱词排序法。这个方法是完全公开的,发布在他的公开视频中,有兴趣可以去看一下。